《八歸·秋江帶雨》翻譯賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。古詩(shī)的類型多樣,你所見過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《八歸·秋江帶雨》翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《八歸·秋江帶雨》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家史達(dá)祖。其古詩(shī)全文如下:
秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨(dú)。煙蓑散響驚詩(shī)思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認(rèn)隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮竟然竹。
須信風(fēng)流未老,憑持尊酒,慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆殘照,早覺閑愁掛喬木。應(yīng)難奈故人天際,望徹淮山,相思無(wú)雁足。
【注釋】
、兕焊┮。
、跓熕颍翰遏~人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。
、凵㈨懀褐笣O父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。
、軄y鷗:群鷗亂飛。
、莞舭叮簩(duì)岸。
、拊莆荩荷n黑若云之狀。
⑦欲暮:柳宗元《漁翁》詩(shī):“漁翁夜傍西巖宿營(yíng),曉汲清湘然楚竹!比,同“燃”。
、嗳恢瘢簾。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩(shī):“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”
、釕{持尊酒:憑此酒杯飲酒。
、飧杳迹褐父韪枧。
【翻譯】
秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的'沙灘縈繞著水灣,我獨(dú)自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨(dú)。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動(dòng)了我的詩(shī)興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對(duì)岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競(jìng)相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。
自信我風(fēng)流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過(guò)了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠(yuǎn)方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實(shí)在難以忍受故人遠(yuǎn)隔天邊的事實(shí),望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無(wú)蹤跡。
【賞析】
本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨(dú)”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠(yuǎn)景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠(yuǎn)俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達(dá),但自“只匆匆”二句起,文情逆轉(zhuǎn),卻自然、通脫。
拓展:
作者介紹
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗史受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
【《八歸·秋江帶雨》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《八歸·秋江帶雨》原文及賞析09-07
八歸·秋江帶雨原文及賞析08-18
八歸·秋江帶雨 原文及賞析08-17
八歸·秋江帶雨原文、翻譯注釋及賞析08-15
史達(dá)祖的《八歸·秋江帶雨》賞析05-24
《普天樂秋江憶別》翻譯賞析02-03
江雪翻譯賞析09-05
江亭翻譯及賞析03-13