av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《春望》原文及賞析

時(shí)間:2022-11-24 14:37:34 賞析 我要投稿

《春望》原文及賞析

  在我們平凡的日常里,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱古體詩(shī)或古風(fēng)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的《春望》原文及賞析古詩(shī),歡迎大家分享。

  春望

  杜甫

  國(guó)破山河在,城春草木深。

  感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

  烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

  【詩(shī)句】

  國(guó)破山河在,城春草木深。

  【出處】

  唐·杜甫《春望》。

  【譯注1】

  國(guó)家殘破,人事全非,只有 山河依然如故,春天又來(lái)到長(zhǎng)安城,但 見(jiàn)草木幽深,人跡稀少。國(guó)破:指安祿 山起兵反叛,攻破長(zhǎng)安城,也兼指國(guó)家 遭戰(zhàn)火破壞。山河在:極言戰(zhàn)爭(zhēng)破壞的 嚴(yán)重,除山河之外更無(wú)余物。草木深: 是說(shuō)人煙稀少而致草木橫生,形容 荒涼。

  【譯注2】

  “國(guó)破”表明物是人非,盛唐王朝時(shí)輝煌的景象都已消失,“山河在”指自然景物依舊,“城春”指長(zhǎng)安的春天本是綠草如茵,鳥(niǎo)語(yǔ)花香,生機(jī)盎然。但“草木深”顯示出雜草叢生,樹(shù)木蒼蒼,一片凋敝荒涼的景象,與“春”形成鮮明的對(duì)比,痛切地傳達(dá)了詩(shī)人憂國(guó)傷時(shí)、關(guān)心國(guó)家命運(yùn)的感情。

  【用法例釋】

  一、用以形容戰(zhàn)亂后城 池殘破,人跡稀少的荒涼蕭條景象。 [例]“煉獄火花”是“孤島”寫(xiě)生,當(dāng)時(shí)日 寇侵華,上海淪陷,“國(guó)破山河在,城春 草木生”,孤城落日,敵愾同仇,表達(dá)的 多是激楚蒼涼的興亡之感。(柯靈《〈柯 靈散文選〉序》)

  二、后一句用以形容春 天城里草木茂盛的景色。[例]我沒(méi)有 “感時(shí)花濺淚”的多情,但有“城春草木 深”的感慨。這城,肯定是帶城墻的。 不帶城墻的城,即使春天深了,草木未 必就深。(車前子《帶城墻的家園》)

  【全詩(shī)】

  《春望》

  [唐].杜甫.

  國(guó)破山河在,城春草木深。

  感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

  烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  【注釋】

  1.國(guó)破:國(guó)家殘破,指安祿山叛軍蹂躪黃河南北,潼關(guān)東西,并占領(lǐng)長(zhǎng)安。草木深:草木橫生,喻人跡稀少,景色荒涼。

  2.感時(shí):感慨時(shí)局。恨別:深恨離別;R淚:對(duì)花濺淚。一說(shuō):花似有知,亦感時(shí)而濺淚。下“鳥(niǎo)驚”句同。

  3.烽火:戰(zhàn)火。至德二年的正月到三月,潼關(guān)、睢陽(yáng)一線,太原、河?xùn)|一帶,官兵與叛軍反復(fù)激戰(zhàn)。抵萬(wàn)金:值萬(wàn)金,極言家信珍貴難得。

  4.搔:《詩(shī)·邶風(fēng)·靜女》:“搔首踟躕!鄙︻^,顯示了惶急無(wú)奈之情。渾:簡(jiǎn)直。簪:古人用以束發(fā)于冠的飾具。

  【全詩(shī)鑒賞】

  此詩(shī)作于肅宗至德二載(757)三月,時(shí)杜甫身陷安祿山叛軍占領(lǐng)的長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安被叛軍燒殺劫掠,由繁華變成荒涼。全詩(shī)以景托情,以情染景,對(duì)危難的祖國(guó)和隔絕的家人表示深刻的憂愁和思念。

  此詩(shī)寫(xiě)于安史之亂翌年(757)二月。時(shí)杜甫陷身于長(zhǎng)安。首聯(lián)“國(guó)破山河在,城春草木深”十字,看似平淡無(wú)奇,尤其首句之動(dòng)詞“在”,只表述了某物的存在,并未言及其他,卻有深刻之內(nèi)涵深蘊(yùn)其中,因?yàn)樗鼏⑹救藗兯伎寄切┎淮嬖诹说腵東西。如司馬光所評(píng):“山河在,明無(wú)余物矣。草木深,明無(wú)人矣!倍盎B(niǎo)平時(shí)可娛之物,見(jiàn)之而泣,聞之而悲,則時(shí)可知矣!(《溫公續(xù)詩(shī)話》)

  杜甫在“安史之亂”期間,被叛軍抓去。在他逃出長(zhǎng)安之前,寫(xiě)了這首詩(shī),描寫(xiě)他在陷落后的長(zhǎng)安城中的所見(jiàn)所感,抒發(fā)感時(shí)恨別、憂國(guó)思家的感情。

  這首詩(shī)以感情深沉、筆墨凝煉、言簡(jiǎn)意豐著稱。全詩(shī)遣詞用字精當(dāng)準(zhǔn)確,含蘊(yùn)豐富; 又環(huán)環(huán)緊扣,前后照應(yīng),結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。詩(shī)人圍繞“望”字著筆。一二句“國(guó)破山河在,城春草木深”,借景抒情,直寫(xiě)國(guó)都?xì)埰啤⒊枪氖彽氖捤骶吧。句中?duì)照,兩句又互相對(duì)照,加上“破”、“深”二字,畫(huà)出劫后長(zhǎng)安亂草遍地、林木蒼蒼的凄涼春景,使人怵目驚心,蘊(yùn)含著詩(shī)人的無(wú)限悲痛。三四句“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”,移情人物。花兒流出感時(shí)之淚,鳥(niǎo)雀因傷別而驚。一句寫(xiě)花,寫(xiě)所見(jiàn),寫(xiě)時(shí)局;一句寫(xiě)鳥(niǎo),寫(xiě)所聞,寫(xiě)家事。通過(guò)擬人手法,又以樂(lè)景寫(xiě)悲情,概括了憂傷國(guó)事、久別家人的深沉之感。五六句“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金”,在敘事中抒情!胺榛稹薄ⅰ凹視(shū)”分別與上聯(lián)的“感時(shí)”、“恨別”照應(yīng)。

  特別是后一句,寫(xiě)出了消息隔絕、久盼音訊不至?xí)r的思緒,因而千古傳誦。末兩句“白頭搔更短,渾欲不勝簪”,通過(guò)一個(gè)“搔首”的動(dòng)作,形象地揭示自己焦慮憂愁之情。詩(shī)人因愁而發(fā)白,因心煩意亂而搔首,在搔中頓覺(jué)短發(fā)稀疏,可見(jiàn)愁情之深。這里在寫(xiě)國(guó)破家亡、離亂傷痛之外,又嘆息衰老,悲哀加深一層。這一結(jié)尾,使這位滿頭白發(fā)、憂國(guó)思家嘆老的詩(shī)人形象躍然而出,令人難以忘懷。

  品讀賞析

  首聯(lián):這是寫(xiě)望中所見(jiàn):國(guó)都在淪陷后已經(jīng)變得殘破不堪,然而山河依舊是原來(lái)那個(gè)樣子;春天降臨到長(zhǎng)安城,然而眼前卻是亂草叢生。如此強(qiáng)烈的反差怎能不使人怵目驚心呢!這一聯(lián)雖是寫(xiě)景,卻也痛切地傳達(dá)了詩(shī)人憂國(guó)傷時(shí)的感情。一個(gè)“深”字寫(xiě)盡山河破碎,人民離散。

  頷聯(lián):通過(guò)花和鳥(niǎo)兩種事物寫(xiě)春天。此聯(lián)向來(lái)有兩種解釋:一種是以詩(shī)人為“感”“恨”的主體。花、鳥(niǎo)在春景中是最有代表性的事物,能使人賞心悅耳,但詩(shī)人此刻面對(duì)殘破的都城,不知官軍何時(shí)才能平定叛亂,不知妻兒在兵荒馬亂中如何度日……種種念頭困擾著他,他怎能不見(jiàn)花而落淚,聞鳥(niǎo)而驚心呢?另一種以花、鳥(niǎo)為“感”“恨”的主體。這自然是詩(shī)人移情于物的結(jié)果。這兩種解釋實(shí)質(zhì)上并無(wú)區(qū)別,都表達(dá)了感時(shí)傷世的感情。

  本聯(lián)以“感時(shí)”一語(yǔ)承上,以“恨別”一語(yǔ)啟下,章法分明。

  頸聯(lián):“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金!币馑际亲蚤_(kāi)春以來(lái)戰(zhàn)火愈燒愈熾,因而跟家人難通音信。他用“抵萬(wàn)金”來(lái)形容家書(shū)的珍貴,表達(dá)了他對(duì)妻子兒女的強(qiáng)烈思念。

  尾聯(lián):總寫(xiě)憂國(guó)思家的感情,刻畫(huà)了一個(gè)典型的藝術(shù)形象。詩(shī)人這一年剛45歲,但“白頭”是寫(xiě)實(shí)!鞍最^”而又稀疏到“不勝簪”的地步,其蒼老之態(tài)可以想見(jiàn)。他蒼老得這么快,完全是憂國(guó)、傷時(shí)、思家所致。這一細(xì)節(jié)描寫(xiě),含蓄而又深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人的內(nèi)心世界。

  作者簡(jiǎn)介

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),集為《杜工部集》,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。

【《春望》原文及賞析】相關(guān)文章:

春望的原文及賞析07-09

春望原文及賞析08-19

《春望》原文賞析06-30

《春望》的原文及賞析11-18

《春望》原文及賞析12-29

春望原文翻譯賞析02-17

春望原文翻譯及賞析08-17

《春望詞》原文及賞析03-03

長(zhǎng)安春望原文及賞析07-17