av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

《風(fēng)雨》原文及賞析

時(shí)間:2024-04-24 11:30:34 賽賽 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《風(fēng)雨》原文及賞析

  《風(fēng)雨》是唐代詩人李商隱的詩作。這是作者以風(fēng)雨比喻自己境遇的詠懷詩。以下是小編整理的《風(fēng)雨》原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

  《風(fēng)雨》原文及賞析

  【詩句】凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。

  【出處】唐·李商隱《風(fēng)雨》。

  【意思】 空自吟詠那寶劍沉埋、壯懷不遂的凄涼詩篇,我羈旅漂泊,窮愁潦倒,年復(fù)一年。

  【全詩】

  《風(fēng)雨》

  [唐].李商隱

  凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。

  黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。

  新知遭薄俗,舊好隔良緣。

  心斷新豐酒,銷愁斗幾千。

  【鑒賞

  本篇大約作于詩人晚年羈泊異鄉(xiāng)期間。風(fēng)雨,既是興起凄涼人生感受的物象,又是壓抑摧殘才士的冷酷社會(huì)氛圍的象征。詩中對(duì)風(fēng)雨著墨無多,但透過詩人凄涼、孤獨(dú)、苦悶、憤郁等心理感受的折光,卻分明可感到全詩中籠罩著一層冰冷的人間風(fēng)雨的帷幕。在表現(xiàn)風(fēng)雨凄涼的同時(shí),詩中還隱隱透出詩人的用世熱情,首尾暗用唐初名臣際遇典實(shí),即含有對(duì)盛世的向往和匡濟(jì)的渴望。這種環(huán)境的冷與內(nèi)心的熱的矛盾統(tǒng)一,跟頷聯(lián)突出表現(xiàn)的“一喧一寂”(馮浩注引楊守智評(píng))的對(duì)比,構(gòu)成了這首詩一隱一顯的兩重對(duì)比結(jié)構(gòu)。

  注釋

 、艑殑ζ簽樘瞥豕穑ㄗ衷瘢┧髟娖!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。

 、屏b泊:即羈旅漂泊。窮年:終年,指終生。

 、屈S葉:用以自喻。仍:又,依然。

 、惹鄻牵呵嗌母邩。此泛指精美的樓房,即富貴人家。

  ⑸新知:新的知交。薄俗:淺薄的世俗,指不良的社會(huì)風(fēng)氣。

 、逝f好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。

  ⑺心斷:意絕。形容絕望。新豐:地名,在今陜西臨潼東,古時(shí)以產(chǎn)美酒聞名!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時(shí),宿新豐旅店,店主人對(duì)他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨(dú)酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識(shí),授監(jiān)察御史。

  ⑻消愁:解愁。斗幾千:一斗酒價(jià)值幾千錢,表示酒的名貴。

  譯文

  那寄懷壯志的《寶劍篇》,早已凄涼冷落,我孑然一身天涯漂泊,真要耗盡余年。

  好比葉已枯黃,還更遭風(fēng)吹雨打,青樓富貴人家,卻自顧歌舞管弦。

  新結(jié)交的知己遭到淺薄世俗的詆毀,舊相識(shí)的好友又日益疏遠(yuǎn)阻隔了良緣。

  雖想望有新豐美酒而不可得,要借酒澆愁每斗費(fèi)它幾千錢?

  創(chuàng)作背景

  李商隱早年受知于牛僧孺黨的令狐楚,登進(jìn)士及第后又娶了李德裕黨人王茂元的女兒。牛李黨爭激烈,李黨失勢(shì),令狐楚的兒子令狐绹長期執(zhí)政,排抑李商隱,使他成為了黨爭中的犧牲品。雖然他自己并不愿攀附牛李集團(tuán)的任何一個(gè),但他卻始終不能施展才具,實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù),一生四處漂泊寄跡幕府,窮愁潦倒。此詩當(dāng)作于唐宣宗大中十一年(857)李商隱任鹽鐵推官漫游江東之時(shí)。

  賞析

  李商隱一生坎坷,仿佛一直在受到風(fēng)雨的摧殘,故此詩慷慨悲歌,一伸抑郁憤懣之氣。詩一開篇就在蒼涼沉郁的氣氛中展示理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾。唐代前期名將郭元振也因曾落拓未遇,但因《寶劍篇》而深得武后賞愛,終于實(shí)現(xiàn)匡國之志。這里暗用此典。首句中的“寶劍篇”,系借指自己抒發(fā)不遇之感的詩作,故用“凄涼”來形容。從字面看,兩句中“凄涼”“羈泊”連用,再加上用“欲窮年”來突出凄涼羈泊生涯的無窮無已,似乎滿紙悲酸凄苦。但由于“寶劍篇”這個(gè)典故本身所包含的壯懷激烈的意蘊(yùn)和郭元振這位富于才略的歷史人物在讀者腦海中引起的聯(lián)想,它給人們的實(shí)際感受,卻是在羈旅飄泊的凄涼中蘊(yùn)積著一股金劍沉的郁勃不平之氣。

  頷聯(lián)承上,進(jìn)一步抒寫羈泊異鄉(xiāng)期間風(fēng)雨凄涼的人生感受。前句觸物興感,實(shí)中寓虛,用風(fēng)雨中飄零滿地的黃葉象征自己不幸的身世遭遇,與后句實(shí)寫青樓管弦正形成一喧一寂的鮮明對(duì)比,形象地展現(xiàn)出沉淪寒士與青樓 豪貴苦樂懸殊、冷熱迥異的兩幅對(duì)立的人生圖景。兩句中“仍”“自”二字,開合相應(yīng),極富神味!叭浴笔歉⒓嬷。黃葉本已凋衰,再加風(fēng)雨摧殘,其凄涼景象更令人觸目神傷。它不僅用加倍法寫出風(fēng)雨之無情和不幸之重沓,而且有力地透出內(nèi)心難以忍受的痛苦!白浴弊旨扔修D(zhuǎn)折意味,又含“自顧”之意,畫出青樓豪貴得意縱恣、自顧享樂、根本無視人間另有憂苦的意態(tài)。它與“仍”字對(duì)應(yīng),正顯示出苦者自苦、樂者自樂那樣一種冷酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人間關(guān)系,而詩人對(duì)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí)的憤激不平,也含蓄地表現(xiàn)了出來。

  在羈泊異鄉(xiāng)的凄涼孤孑境況中,友誼的溫暖往往是對(duì)寂寞心靈的一種慰藉,頸聯(lián)因此自然引出對(duì)“新知”“舊好”的憶念。但思憶的結(jié)果卻反而給心靈帶來更深的痛苦——“新知遭薄俗,舊好隔良緣!庇捎跓o意中觸犯了朋黨間的戒律,詩人不但仕途上偃蹇不遇,坎坷終身,而且人格也遭到種種詆毀,被加上“放利偷合”“詭薄無行”(《新唐書·李商隱傳》)一類罪名。在這種情況下,“舊好”關(guān)系疏遠(yuǎn),“新知”遭受非難便是必然的了。兩句中一“遭”一“隔”,寫出了詩人在現(xiàn)實(shí)中孑然孤立的處境,也蘊(yùn)含了詩人對(duì)“薄俗”的強(qiáng)烈不滿。從“青樓自管弦”到“舊好隔良緣”,既是對(duì)自己處境的深一層描寫,也是對(duì)人生感受的深一層抒發(fā)。凄冷的人間風(fēng)雨,已經(jīng)滲透到知交的領(lǐng)域,茫茫人世,似乎只剩下冰涼的雨簾,再也找不到任何一個(gè)溫暖的角落了。

  唯一能使凄涼的心得到暫時(shí)溫暖的便只有酒——”心斷新豐酒,銷愁斗幾千?”和首聯(lián)的“寶劍篇”一樣,這里的“新豐酒”也暗用典故。初唐的馬周落拓未遇時(shí),西游長安,住新豐旅舍。受到冷遇,遂取酒獨(dú)酌,表現(xiàn)出不凡的氣度和性格。后來受到皇帝賞識(shí),拔居高位。詩人想到自己只有馬周當(dāng)初未遇時(shí)的落拓,卻無馬周后來的幸遇,所以只能盼望著用新豐美酒一澆胸中塊壘。然而羈泊異鄉(xiāng),遠(yuǎn)離京華,即使想如馬周失意時(shí)取新豐美酒獨(dú)酌也不可得,所以說“心斷”。通過層層回旋曲折,終于將詩人內(nèi)心的郁積苦悶發(fā)抒到極致。末句以問語作收,似結(jié)非結(jié),正給人留下苦悶無法排遣、心緒茫然無著的印象。

  題稱“風(fēng)雨”,說明這首詩是寫羈泊異鄉(xiāng)時(shí)因目接凄風(fēng)苦雨而引起的身世之感,但這“風(fēng)雨”又是一個(gè)象征性的題目。它象征著包圍、壓抑、摧殘才智之士的冷酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和社會(huì)氛圍。不過,這首詩的突出特點(diǎn)與優(yōu)點(diǎn),并不單純表現(xiàn)了人間風(fēng)雨的凄冷,而是在表現(xiàn)它的同時(shí)透露了詩人內(nèi)在的濟(jì)世熱情與熱愛生命的熱情。首、尾兩聯(lián),暗用郭元振、馬周故事,不只是作為自己當(dāng)前境遇的一種反襯,同時(shí)也表露出對(duì)唐初開明政治的向往和匡世濟(jì)時(shí)的強(qiáng)烈要求。即使是正面抒寫自己的孤孑、凄涼與苦悶,也都表現(xiàn)出一種憤郁不平和掙脫苦悶的企圖。這種環(huán)境的冷與內(nèi)心的熱的相互映襯和矛盾統(tǒng)一,正是這首詩最顯著的思想藝術(shù)特色。

  作者簡介

  李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號(hào)玉谿生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

【《風(fēng)雨》原文及賞析】相關(guān)文章:

風(fēng)雨原文賞析07-21

風(fēng)雨原文及賞析02-16

風(fēng)雨原文翻譯及賞析03-16

風(fēng)雨原文賞析及翻譯03-17

【熱】風(fēng)雨原文賞析07-21

風(fēng)雨原文及賞析【優(yōu)選】12-13

南鄉(xiāng)子·風(fēng)雨滿蘋洲原文及賞析02-27

國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨原文翻譯及賞析12-17

風(fēng)雨原文賞析錦集[14篇]07-22

卜算子·風(fēng)雨送人來原文及賞析03-23