《答柳惲》賞析
答柳惲①吳均
清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。
秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。
霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸②。
君去欲何之?參差間原陸③。
一見終無緣,懷悲空滿目。
【注釋】①這首詩是吳均與柳惲的贈(zèng)答之作,柳惲要遠(yuǎn)行之前寫了《贈(zèng)吳均三首》,吳均這首詩正是答他的詩而做。 ② 催軸:即催車上路。 ③原陸:高原和平陸。
吳均(469~520年)又名吳筠,字叔庠,吳興故鄣(現(xiàn)在浙江安吉)人,南朝梁時(shí)文學(xué)家。好學(xué)有俊才,其詩清新,且多為反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。其文工于寫景,詩文自成一家,常描寫山水景物,稱為“吳均體”。做過郡主簿、記室、奉朝請(qǐng)(一種閑職文官)等官。以后,奉旨撰寫《通史》,未成即去世。
柳惲(465—517)字文暢,河?xùn)|解(今山西省西南部)人,工詩,善尺牘,曾兩次為吳興太守,為政清凈。吳均曾應(yīng)邀而往,然頗不得意,曾一度離去,不久又返回吳興,柳惲卻對(duì)他依然如故,于是作了《贈(zèng)吳均詩三首》。我們從此詞的意義看,柳惲將要到很遠(yuǎn)的地方去,吳均作此詞答柳惲。全詞如下:
清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸。君去欲何之?參差間原陸。一見終無緣,懷悲空滿目。
詞作上片開始寫道:“清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。”“隴西”即郡名,戰(zhàn)國時(shí)秦所設(shè)置!帮w狐”即古來的要塞關(guān)隘,據(jù)相關(guān)資料記載,“飛狐”在今河北省淶源縣北、蔚縣南,古稱“飛狐之口”。在柳惲贈(zèng)給吳均的詩中有“夕宿飛狐關(guān)”的詩句,其實(shí)也就是指的是“飛狐之口”?梢哉f,這兩句明顯是照應(yīng)了柳惲詩中的“夕宿飛狐關(guān),晨登磧礫(qilì即淺水中的沙石;沙石淺灘)坂”詩句。在柳惲的詩中,一個(gè)“夕”字和一個(gè)“晨”字照應(yīng),突出了分手之后,柳惲的行蹤匆匆,日夜兼程,并與吳均詩句中“清晨”和“日暮”對(duì)舉,不但與柳惲的.詩句相和,而且在藝術(shù)上與杜甫《聞官軍收河南河北》中“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”有異曲同工之妙——通過表現(xiàn)時(shí)間發(fā)展詞(從……穿……,便下……向……)和地名詞(具有空間性)來拉大時(shí)空,從而提高了詞作的審美境界。
接著寫道:“秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木!币馑际钦f,秋月照在層層的高嶺之上,寒風(fēng)吹拂著高高的樹木?梢哉f,這樣的環(huán)境不但令人感到凄清而幽冷,而且枯黃的樹葉紛紛飄零,也感受到孤獨(dú)失落之感。其中一個(gè)“掃”字下得極有力,不但使人想見寒風(fēng)陣陣,樹葉飄零的景象,而且給人一種蕭殺氣氛,叫人不寒而栗。為此,在這樣的環(huán)境中,詞人寫道:“霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸。”“催軸”即催車上路。這兩句是說,霧露浸濕了衣衫,經(jīng)過一夜的旅途顛頓,至天色拂曉時(shí)分,關(guān)山才在晨曦中露出了面貌,似乎在催促著行人快快前去。這里,詞人運(yùn)用了“月”、“風(fēng)”、“霧露”、“層嶺”、“高木”、“關(guān)山”意象,描繪出了肅殺而壯闊的境界,其中也蘊(yùn)含著柳惲行程之苦。
下片承上片行程而來,詞人寫道:“君去欲何之?參差間原陸!薄霸憽奔锤咴推疥!伴g”即空隙,或者間隔。“參差”即高原和平陸間高矮起伏之狀況。這兩句是說,究竟去到哪里呢?你這一去遠(yuǎn)隔高矮起伏的高原和平陸。詞人以設(shè)問的形式說明友人遠(yuǎn)去,告訴朋友前面的路是坎坷的,行程十分艱難。正因?yàn)槁吠具b遠(yuǎn),行程艱難,詞人最后就告訴朋友說:“一見終無緣,懷悲空滿目。”“無緣”即無由,沒有機(jī)緣。這兩句是說,今后會(huì)面恐怕不容易,面對(duì)臨別之景,更覺滿目凄然。這里,詞人直接說明了分離,一個(gè)“無緣”,蘊(yùn)含著多少酸辛和無奈。
總歸全詞,詞人在下片開始,以“君去欲何之”發(fā)問,就在藝術(shù)上,首先,構(gòu)思巧妙。上片寫景,下片抒情。詞作從上片描寫行旅而過渡到下片的抒懷,最后落實(shí)到送友,從而表現(xiàn)了離情別緒。其次,善于描摹自然物象。詞人抓住送別時(shí)眼前之景,突出景物的特征,情景結(jié)合,為抒發(fā)情感奠定了基礎(chǔ)。再次,煉字也都相當(dāng)著力。特別是詞中動(dòng)詞的運(yùn)用,真可謂一詞力透紙背,字字錙銖,更富表現(xiàn)力。
【《答柳惲》賞析】相關(guān)文章:
答柳惲原文及賞析08-20
答柳惲原文、翻譯及賞析02-09
答柳惲_吳均的詩原文賞析及翻譯08-28
搗衣詩_柳惲的詩原文賞析08-28
七夕穿針_柳惲的詩原文賞析08-04
答柳散文隨筆08-31
《柳》賞析03-13
《蘭陵王·柳》賞析07-04
《關(guān)門柳》賞析02-27