呂本中《夜雨》的譯文與賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編給大家?guī)?lái)的呂本中《夜雨》的譯文與賞析,希望能幫到大家。
夜雨
【宋】呂本中
夢(mèng)短添惆悵,更深轉(zhuǎn)寂寥。
如何今夜雨,只是滴芭蕉。
【注釋】
、巽皭潱菏б、傷感。
②寂寥:寂靜空曠,這里指孤獨(dú)、冷落。
【參考譯文】
在短暫的睡夢(mèng)中更傷感,夜深更孤獨(dú)。為何在今夜只是下雨,聲聲滴在芭蕉上。
作者
呂本中(1084-1145),原名大中,字居仁,世稱東萊先生,壽州(今安徽壽縣)人。世稱東萊先生,詩(shī)人、詞人、道學(xué)家。詩(shī)屬江西派.著有《春秋集解》,《紫微詩(shī)話》,《東萊先生詩(shī)集》等。
【賞析】
做為一個(gè)江西詩(shī)社宗派的詩(shī)人,呂本中有其非常特殊的地位,原因是他做了一個(gè)「江西詩(shī)社宗派圖」,將黃庭堅(jiān)以降詩(shī)法相近的二十五位詩(shī)人列為派中詩(shī)人,而皆源出黃庭堅(jiān)。這樣的一種作為,影響非常重大,以致于近人每論及宋詩(shī)甚至于整個(gè)中國(guó)詩(shī),必談江西詩(shī)派。而一談江西詩(shī)派,則必談呂本中之宗派圖。
至于呂本中的詩(shī),根據(jù)他自己的表白,是出于黃庭堅(jiān);敖陶孫的〈詩(shī)評(píng)〉稱他的詩(shī)如「散圣安禪,自能奇逸」。
詩(shī)題「夜」指出時(shí)間,整首詩(shī)就緊扣這個(gè)時(shí)間去呈顯情境:「夢(mèng)短」、「更深」、「夜雨」都統(tǒng)攝在「夜」這個(gè)大的時(shí)間意象中。所謂「夢(mèng)短」,暗指此夜中難安枕席,不能一覺(jué)到天明,同時(shí)伏下「添惆悵」之因,惆悵是情緒,既言「添」,就表示原就惆悵,如今因夢(mèng)而加深,可見(jiàn)這「夢(mèng)」絕非美夢(mèng),而是惡夢(mèng),導(dǎo)因當(dāng)然是在現(xiàn)實(shí)世界中有所困頓或其他的不如意。
這首句是一己內(nèi)心之境,次句則是指外在空間:更已深,夜變得更加死寂。同時(shí)相對(duì)于上句,更表示其惆悵的情緒已持續(xù)良久,而空間的「寂寥」正映襯詩(shī)人內(nèi)心的寂寞,與上句的惆悵互相完成詩(shī)意的表現(xiàn)。
后面兩句是聲音感覺(jué),人在室內(nèi),夜中不能寐,寂寞、惆悵,偏偏這夜又是有雨,一滴一滴地滴在芭蕉之上,那聲音傳來(lái),便彷彿是一滴一滴擊打在寂寞、惆悵的心中,「如何……只是」,詩(shī)人不得不問(wèn)了,為什么會(huì)這樣呢?
全詩(shī)四句,由一己內(nèi)心外射周圍環(huán)境的死寂,而轉(zhuǎn)至屋外情境,言已盡而意無(wú)窮,這「滴」字又回到一己內(nèi)心。一夜無(wú)語(yǔ),四句短詩(shī)卻表現(xiàn)出千言萬(wàn)語(yǔ),表面上看來(lái)好像是詩(shī)人捕捉剎那之間的感覺(jué)寫(xiě)出的,其實(shí)詩(shī)中的'時(shí)間持續(xù)很長(zhǎng),我想這樣的詩(shī)表現(xiàn),非高手不能為。
此詩(shī)與另一首七絕《聽(tīng)雨》,實(shí)是把一種情緒分務(wù)兩首寫(xiě)出。
【總案】
“夜雨”,本是中國(guó)古代詩(shī)人做詩(shī)常用的題目。呂本中的這首小詩(shī)大體上可以說(shuō)是一首“流轉(zhuǎn)圓美”的好詩(shī)。細(xì)膩,是這首小詩(shī)在藝術(shù)上的一個(gè)特點(diǎn)。所謂細(xì)膩包括感受細(xì)膩和描寫(xiě)細(xì)膩兩個(gè)方面。一、二句寫(xiě)“夜”,這個(gè)“夜”不是初夜,而是深夜。夜深時(shí)所感受的特有的寂靜以及夢(mèng)醒后所增添的惆悵之情,都寫(xiě)得非常細(xì)膩。三、四句寫(xiě)“雨”,這個(gè)“雨”不是傾盆大雨,而是連綿不斷的小雨。詩(shī)人用了雨打芭蕉這一傳統(tǒng)意象,卻把主觀上心緒不定、惆悵難眠的情感不露聲色地融入其中。寫(xiě)法上仍然是非常細(xì)膩的。
【呂本中《夜雨》的譯文與賞析】相關(guān)文章:
《連州陽(yáng)山歸路》呂本中原文注釋翻譯賞析04-12
水仙子·夜雨原文賞析10-21
《中呂·陽(yáng)春曲·知幾》閱讀答案附賞析推薦07-27
《水仙子·夜雨》原文及賞析10-16
壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨原文及賞析10-16
王安石《元日》譯文及賞析04-07
筆記本與上網(wǎng)本的區(qū)別03-11
上網(wǎng)本與筆記本的區(qū)別02-18
詩(shī)經(jīng)《南山有臺(tái)》譯文及賞析12-06
語(yǔ)言的賞析與運(yùn)用11-24