關(guān)于墨梅的翻譯賞析
原文:
吾家洗硯池頭樹(shù),個(gè)個(gè)花開(kāi)淡墨痕。
不要人夸顏色好,只流清氣滿乾坤。(版本一)
我家洗硯池邊樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕。
不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。(版本二)
譯文及注釋
譯文我家洗硯池邊有一棵梅樹(shù),朵朵開(kāi)放的梅花都顯出淡淡的墨痕。不需要?jiǎng)e人夸它的顏色好看,只需要梅花的清香之氣彌漫在天地之間。注釋墨梅:用墨筆勾勒出來(lái)的.梅花。吾家:我家。因王羲之與王冕同姓,所以王冕便認(rèn)為王姓自是一家。洗硯池:寫(xiě)字、畫(huà)畫(huà)后洗筆洗硯的池子。
賞析
中心思想
這首詩(shī)表面上是贊美梅花的美麗,實(shí)際上寫(xiě)出了作者自己不向世俗獻(xiàn)媚的胸襟氣質(zhì)和堅(jiān)貞純潔的情操。抒發(fā)了作者對(duì)流俗的不滿,也體現(xiàn)了作者貞潔自守的高尚情操。
鑒賞
這是一首題畫(huà)詩(shī)。墨梅就是顏色艷麗的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。 這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫(huà)格、詩(shī)格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德。
【墨梅的翻譯賞析】相關(guān)文章:
墨梅原文翻譯及賞析04-24
墨梅原文、翻譯及賞析01-08
《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12
《墨梅》賞析07-10
《墨梅》的賞析06-23
《墨梅》原文及賞析08-30
墨梅原文及賞析07-18
《墨梅》全詩(shī)賞析07-13
《墨梅》古詩(shī)原文及賞析07-07