《鹿鳴》原文與賞析
《鹿鳴》
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。
我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。
我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂(lè)且湛。
我有旨酒,以燕樂(lè)嘉賓之心。
作品賞析
大宴群臣賓客的.詩(shī)篇。
呦呦(音優(yōu)):鹿鳴聲。蘋(píng):皤蒿,俗名艾蒿。一說(shuō)萍。
簧:樂(lè)器中用以發(fā)聲的片狀振動(dòng)體。承筐是將:古代用筐盛幣帛送賓客。示我周行:指我路途。
視:示也。民:奴隸。一說(shuō)自由民。恌(音挑):佻,偷。燕:一說(shuō)通宴。式:發(fā)語(yǔ)詞。敖:游逛。
芩(音琴):蒿類(lèi)植物。
湛(音耽):過(guò)度逸樂(lè)。燕:安也。
【《鹿鳴》原文與賞析】相關(guān)文章:
鹿鳴原文及賞析08-23
鹿鳴原文、翻譯注釋及賞析08-27
《鹿頭山》原文賞析03-13
夜歸鹿門(mén)山歌原文及賞析10-15
夜歸鹿門(mén)山歌 / 夜歸鹿門(mén)歌原文及賞析08-18
登鹿門(mén)山懷古原文及賞析08-19
夜歸鹿門(mén)歌原文翻譯賞析03-13