李白《秋登巴陵望洞庭》全詩(shī)翻譯賞析
秋登巴陵望洞庭
李白
清晨登巴陵,周覽無(wú)不極。
明湖映天光,徹底見(jiàn)秋色。
秋色何蒼然,際海俱澄鮮。
山青滅遠(yuǎn)樹(shù),水綠無(wú)寒煙。
來(lái)帆出江中,去鳥(niǎo)向日邊。
風(fēng)清長(zhǎng)沙浦,山空云夢(mèng)田。
瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。
北渚既蕩漾,東流自潺湲。
郢人唱白雪,越女歌采蓮。
聽(tīng)此更腸斷,憑崖淚如泉。
注釋
⑴巴陵:指巴陵郡(今湖南岳陽(yáng))的巴丘山。巴丘山,位于岳陽(yáng)南。又名巴蛇冢。傳說(shuō)后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久積成丘,故得名。
⑵周覽:縱覽,四面瞭望。
⑶際海:岸邊與水中。
⑷長(zhǎng)沙浦:指由長(zhǎng)沙而入洞庭之湘水。
、稍茐(mèng):古代澤藪名,位于南郡華容縣(今湖南潛江縣)西南。古云夢(mèng)澤,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、漢陽(yáng)、沔陽(yáng)、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及!端囄念(lèi)聚》:宋玉《小言賦》曰:楚襄王登陽(yáng)云之臺(tái),命諸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言賦》。賦畢,而宋玉受賞。曰:有能為《小言賦》者,賜之云夢(mèng)之田。
⑹瞻光:瞻日月之光。
⑺閱水:閱逝去之水。徂年:流年、年華!逗鬂h書(shū)·馬援傳》:徂年已流,壯情方勇。
、啼荆盒≈,水中小塊陸地。
、弯郎核鲃(dòng)貌!稘h書(shū)》:“河蕩蕩兮激潺湲!鳖亷煿抛ⅲ骸颁郎,激流也!
、污耍核斡瘛秾(duì)楚王問(wèn)》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國(guó)中屬而和者數(shù)千人。其為《陽(yáng)春》《白雪》,國(guó)中屬而和者不過(guò)數(shù)十人,是其曲彌高,其和彌寡也。”郢:春秋時(shí)楚國(guó)國(guó)都。
⑾采蓮:梁武帝所制樂(lè)府《江南弄》,七曲中有《采蓮曲》。此指江南女子采蓮時(shí)所唱之歌。
名句賞析
明湖映天光,徹底見(jiàn)秋色。
、倜骱褐付赐ズ。 ②天光:日光。
這兩句是說(shuō),在一個(gè)晴朗的秋日,詩(shī)人登上巴陵山,觀賞洞庭湖的景色,但見(jiàn)日光映照在湖面之上,碧綠的湖水,清澈異常,這是秋日的景象。湖光天色,一澄如洗,景象清幽。
譯文
清晨登上巴丘山,極目遠(yuǎn)眺,四方的景物無(wú)不盡收眼底。湖面明凈倒映著天光,湖水清澈見(jiàn)底可以映現(xiàn)秋色。秋天的物色多么蒼茫,岸上與水色都明麗清朗。山色青翠掩映了遠(yuǎn)處的林木,水色碧綠沒(méi)有清冷的煙氣。帆船輕漂,自江中向這里駛來(lái),小鳥(niǎo)遠(yuǎn)去飛向日邊。長(zhǎng)沙浦邊秋風(fēng)清朗,云夢(mèng)田上霜跡已空。觀覽秋光使人嘆惜頭發(fā)脫落,注目湖水流過(guò)又令人悲憫流年已逝。北邊的小洲隨波蕩漾,湖水向東潺潺而流。郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采蓮曲》。聽(tīng)到這些歌聲更讓人腸斷,憑靠山崖淚如泉涌。
創(chuàng)作背景
唐肅宗乾元二年(759年)春天,李白因永王李璘事件長(zhǎng)流夜郎中途獲赦,結(jié)束了十五個(gè)月的流放生活,重新得到自由。詩(shī)人隨即乘舟東下,在江漢一帶逗留了一段時(shí)間,然后又南游洞庭、瀟湘。這首詩(shī)就是作于這一年秋天。
賞析
《秋登巴陵望洞庭》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)描繪了作者登高所見(jiàn)的景色,表達(dá)了悲秋的感情。全詩(shī)緊緊圍繞洞庭湖秋色落筆,又著重刻畫(huà)湖水,描繪了一幅絢麗的秋景畫(huà),畫(huà)面上有不同色彩,有遠(yuǎn)景近景,有動(dòng)有靜,還有聲響。詩(shī)中多用對(duì)仗,語(yǔ)言工整,表現(xiàn)出李白詩(shī)歌精細(xì)工致的一面。
詩(shī)的開(kāi)頭“清晨登巴陵,周覽無(wú)不極”寫(xiě)在秋天的一個(gè)早晨,詩(shī)人登上巴丘山,眺望洞庭湖的美麗景色:“明湖映天光,徹底見(jiàn)秋色!本痈吲R下,湖光山色,無(wú)不盡收眼底。清澈的湖水和明朗的天空交相映照,充分顯示了天高氣爽的秋色之美。詩(shī)人對(duì)之不禁贊嘆不已:“秋色何蒼然,際海俱澄鮮!
開(kāi)頭六句是寫(xiě)意,是概括的描寫(xiě),淡淡幾筆勾勒出大致的輪廓。接著六句則是工筆,用鮮明的色彩細(xì)致地加以刻畫(huà)!吧角鄿邕h(yuǎn)樹(shù),水綠無(wú)寒煙”兩句寫(xiě)靜態(tài):山青樹(shù)也青,遠(yuǎn)看山和樹(shù)簡(jiǎn)直渾然一體。水是碧綠的,沒(méi)有被朦朧的寒冷的暮靄所籠罩。“來(lái)帆出江中,去鳥(niǎo)向日邊”兩句寫(xiě)動(dòng)態(tài):湖面上突然出現(xiàn)風(fēng)帆,原來(lái)是過(guò)往的船只;天空中鳥(niǎo)兒翱翔而過(guò),朝著日出的`方向飛去,逐漸消失了!帮L(fēng)清長(zhǎng)沙浦,山空云夢(mèng)田”兩句寫(xiě)洞庭湖周?chē)那锞埃洪L(zhǎng)沙浦水凈風(fēng)清,云夢(mèng)澤的田野蒙上一層白霜是那樣空明。
“瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。北渚既蕩漾,東流自潺湲!边@四句觸景生情,抒發(fā)身世之感。詩(shī)人看到水流不息,聯(lián)想到那已經(jīng)過(guò)往的歲月和消逝的年華,不禁感慨萬(wàn)端,悲從中來(lái)。
“郢人唱白雪,越女歌采蓮。聽(tīng)此更腸斷,憑崖淚如泉!边@里運(yùn)用了“陽(yáng)春白雪”“曲高和寡”的典故,意思是說(shuō),無(wú)論是善于唱歌的歌手唱起《白雪歌》,或者是越地的女子唱起《采蓮曲》,都無(wú)法使作者高興起來(lái),反而更加悲傷。詩(shī)到這里,戛然而止!皽I如泉”的原因,詩(shī)人沒(méi)說(shuō),留給讀者去聯(lián)想,去思索。
此詩(shī)為五言古詩(shī),而語(yǔ)言工致,對(duì)用對(duì)仗,可見(jiàn)是吸取了近體詩(shī)的特點(diǎn)。李白詩(shī)歌素以雄奇奔放、豪邁不羈著稱(chēng),但這首詩(shī)表現(xiàn)出李白詩(shī)歌精細(xì)工致的另一面。
【李白《秋登巴陵望洞庭》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
《秋登巴陵望洞庭》的翻譯及賞析07-12
秋登巴陵望洞庭原文翻譯及賞析07-17
秋登巴陵望洞庭原文及賞析09-24
秋望原文、翻譯及全詩(shī)賞析10-26
李白《怨情》全詩(shī)翻譯賞析04-14
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析04-15
李白《客中行》全詩(shī)翻譯及賞析04-13
李白游洞庭詩(shī)賞析06-26
絕句望洞庭賞析全解04-06