破陣子的翻譯和賞析
《破陣子》是作者在江西上饒閑居時(shí)期的創(chuàng)作,是寫(xiě)給在抗金主張上志同道合的好朋友陳亮的。以下是小編整理的破陣子的翻譯和賞析,歡迎閱讀。
破陣子·為陳同甫賦壯語(yǔ)以寄之
作者:辛棄疾
醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名?蓱z白發(fā)生!
注釋
八百里:牛之名。
五十弦:瑟。
的盧:馬白額入口至齒者。
翻譯
醉意中把燈撥亮抽出寶劍細(xì)看,一夢(mèng)醒來(lái)營(yíng)房里號(hào)角響成一片。官兵們都分到了將軍獎(jiǎng)給部下的燒肉,各種樂(lè)器齊把邊疆的歌曲演奏。秋高馬肥的季節(jié),戰(zhàn)場(chǎng)正在閱兵。烈馬奔馳好似的盧馬一樣飛快,箭發(fā)弦動(dòng)響聲如同劈雷一般。替君主完成了統(tǒng)一天下的大業(yè),爭(zhēng)取生前死后都留下為國(guó)立功的勛名?上У氖嵌裎乙寻装l(fā)斑斑不能報(bào)效朝廷。
賞析
這是辛棄疾寄給陳亮(字同甫)的一首詞。陳亮是一位愛(ài)國(guó)志士,一生堅(jiān)持抗金的主張,他是辛棄疾政治上、學(xué)術(shù)上的好友。他一生不得志,五十多歲才狀元及第,第二年就死了。他倆同是被南宋統(tǒng)治集團(tuán)所排斥、打擊的人物。宋淳熙十五年,陳亮與辛棄疾曾經(jīng)在江西鵝湖商量恢復(fù)大計(jì),但是后來(lái)他們的計(jì)劃全都落空了。這首詞可能是這次約會(huì)前后的作品。
這詞全首都寫(xiě)軍中生活,也可以說(shuō)是寫(xiě)想象中的抗金軍隊(duì)中的生活。上片描寫(xiě)在一個(gè)秋天的早晨沙場(chǎng)上點(diǎn)兵時(shí)的壯盛場(chǎng)面。開(kāi)頭兩句寫(xiě)軍營(yíng)里的夜與曉,“醉里挑燈看劍”一句有三層意思:“看劍”表示雄心,“挑燈”點(diǎn)出時(shí)間,醉里還挑燈看劍是寫(xiě)念念不忘報(bào)國(guó)。次句“夢(mèng)回吹角連營(yíng)”,寫(xiě)拂曉醒來(lái)時(shí)聽(tīng)見(jiàn)各個(gè)軍營(yíng)接連響起雄壯的號(hào)角聲。上句是看,此句是聞。接下三句寫(xiě)兵士們的宴飲、娛樂(lè)生活和閱兵場(chǎng)面,詞的境界逐漸伸展、擴(kuò)大!鞍税倮锓主庀轮恕,八百里炙是指烤牛肉!稌x書(shū)》載:王顗有牛名八百里?,,撈涮憬,王濟(jì)與王顗賭射得勝,命左右探牛心作炙!镑狻笔擒娖。全句的意思是:兵士們?cè)谲娖煜旅娣殖钥臼斓呐H狻!拔迨曳饴暋,指各種樂(lè)器合奏出雄壯悲涼的軍歌。古代的瑟有五十弦。李商隱詩(shī):“錦瑟無(wú)端五十弦。”這詞里的“五十弦”,當(dāng)泛指合奏的.各種樂(lè)器!胺保秆葑。“塞外聲”,指雄壯悲涼的軍歌。
下片寫(xiě)投入戰(zhàn)斗的驚險(xiǎn)場(chǎng)面:“馬作的盧飛快”,“的盧”,駿馬名。相傳三國(guó)劉備在荊州遇厄,的盧馬載著他一躍三丈,越過(guò)檀溪(《三國(guó)志·先主傳》引《世說(shuō)》)。“作”,作“如”解!肮缗Z弦驚”,比喻射箭時(shí)弓弦的響聲如雷震!傲藚s君王天下事”兩句,描寫(xiě)戰(zhàn)斗獲勝,大功告成時(shí)將軍意氣昂揚(yáng)的神情!疤煜率隆敝甘諒(fù)中原。收復(fù)中原,不僅是君王的事,也是人民共同關(guān)心的大事。末句一結(jié),卻轉(zhuǎn)到在南宋統(tǒng)治集團(tuán)的壓抑下,恢復(fù)祖國(guó)河山的壯志無(wú)從實(shí)現(xiàn)的悲憤。這一轉(zhuǎn)折,使上面所寫(xiě)的愿望全部成為幻想,全部落空。
這首詞題是“壯詞”,前面九句的確可稱得上是壯詞,但是最后一句使全首詞的感情起了變化,使全首詞成為悲壯的而不是雄壯的。前面九句是興高采烈、雄姿英發(fā)的。最后一句寫(xiě)出了現(xiàn)實(shí)與理想的大矛盾,理想在現(xiàn)實(shí)生活中的幻滅。這是辛棄疾一生政治身世的悲憤,也同樣是陳亮的悲憤。
辛棄疾被稱為宋詞豪放派的宗師。在這首詞中表現(xiàn)的藝術(shù)風(fēng)格有兩方面:一是內(nèi)容感情的雄壯,它的聲調(diào)、色彩與婉約派的作品完全不同。二是他這首詞結(jié)構(gòu)布局的奇變。一般詞分片的作法,大抵是上下片分別寫(xiě)景和抒情,這個(gè)詞調(diào)依譜式應(yīng)在“沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵”句分片。而這首詞卻把兩片內(nèi)容緊密連在一起,過(guò)變不變(過(guò)變是第二片的開(kāi)頭)。依它的文義看,這首詞的前九句為一意,末了“可憐白發(fā)生”一句另為一意。全首詞到末了才來(lái)一個(gè)大轉(zhuǎn)折,并且一轉(zhuǎn)折即結(jié)束,文筆很是矯健有力。前九句寫(xiě)軍容寫(xiě)雄心都是想象之辭。末句卻是現(xiàn)實(shí)情況,以末了一句否定了前面的九句,以末了五字否定前面的幾十個(gè)字。前九句寫(xiě)的酣恣淋漓,正為加重末五字失望之情。這樣的結(jié)構(gòu)不但宋詞中少有,在古代詩(shī)文中也很少見(jiàn)。這種藝術(shù)手法也正表現(xiàn)了辛詞的豪放風(fēng)格和他的獨(dú)創(chuàng)精神。但是辛棄疾運(yùn)用這樣的藝術(shù)手法,不是故意賣(mài)弄技巧、追求新奇,這種表達(dá)手法正密切結(jié)合他的生活感情、政治遭遇。由于他的恢復(fù)大志難以實(shí)現(xiàn),心頭百感噴薄而出,便自然打破了形式上的常規(guī),這決不是一般只講究文學(xué)形式的作家所能做到的。
練習(xí)題:
(1)八百里麾下炙,五十弦翻塞外聲這兩句詞,營(yíng)造了一種什么樣的氛圍?
答:營(yíng)造了將士們奏樂(lè)吃肉、豪邁高昂的軍營(yíng)生活氛圍。
(2)全詞抒發(fā)了作者怎樣的思想感情?
答:抒發(fā)了作者抗敵救國(guó)、建功立業(yè)的愛(ài)國(guó)情感和報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)、壯志未酬的悲憤。
3、詞人為什么要寫(xiě)醉里和夢(mèng)回的情景?
答:寫(xiě)醉里和夢(mèng)回的情景表現(xiàn)作者渴望馳騁沙場(chǎng)、殺敵報(bào)國(guó)的壯志和壯志難酬的無(wú)奈、悲憤。
4.根據(jù)你所掌握的歷史知識(shí),說(shuō)說(shuō)了卻君王天下事中的天下事指的是什么?答:收復(fù)中原,統(tǒng)一國(guó)家。
5.辛棄疾盡管白發(fā)生,卻依然眷戀自己曾經(jīng)浴血征戰(zhàn)的疆場(chǎng)。這種眷戀的情結(jié)從詞中醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)。(挑燈看劍,夢(mèng)回連營(yíng)亦可,2分,寫(xiě)一個(gè)得1分)兩個(gè)細(xì)節(jié)中可以讀出。
6.試體味沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵一句中秋字的表達(dá)效果。
答:既點(diǎn)明了季節(jié),也為戰(zhàn)士出征增添了肅殺的氣氛。
7.這詞首融夢(mèng)幻(夢(mèng)境、理想)與現(xiàn)實(shí) 于一體,富于浪漫色彩。
【破陣子的翻譯和賞析】相關(guān)文章:
破陣子翻譯及賞析02-23
破陣子原文翻譯及賞析01-02
破陣子·春景原文、翻譯及賞析01-08
破陣子·春景原文翻譯及賞析08-14
破陣子·春景原文、翻譯及賞析(2篇)02-17
破陣子·春景原文、翻譯注釋及賞析08-16
破陣子·春景原文、翻譯及賞析2篇02-04
元日翻譯和賞析02-27
《春曉》的翻譯和賞析02-24